aredhàre , vrb Definitzione
essire asciutu meda, sicau, fàere a crosta
Sinònimos e contràrios
aghedhare,
ansare,
carasare
Ètimu
ltn.
*arellare
Tradutziones
Frantzesu
dessécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
secar
Italianu
inaridire,
disseccare
Tedescu
ausdörren,
trocknen.
arridàe, arridài, arridàre, arridàri , vrb: arritare Definitzione
fàere o essire àrridu, fàere sa cosa deasi sicada chi si segat luego po dha tocare, o tostada, ma fàcile a fàere a farinos
Sinònimos e contràrios
ansare,
carasare,
turrai
Frases
at arridau duas fitas de pani in sa braxa ◊ su soli pitziosu àrridat is ispigas ◊ s’astrau àrridat fintzas s’erba ◊ in istiu sa terra si àrridat de su sole forte
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dessécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
secar
Italianu
disseccare,
essiccare
Tedescu
trocknen.
asciutài, asciutàre , vrb: assutare,
sciutai Definitzione
frobbire o suspire s’abba o àteru deasi; callare, citire, nau de unu chi est foedhandho o chi dhi praghet meda a foedhare / pps. assutadu, assutu
Sinònimos e contràrios
abbentai 1,
alluspiae,
frobbire,
isciucare 1
/
apiliscare
/
cagliai,
citire
| ctr.
ifúndhere
Maneras de nàrrere
csn:
assutare su coro a ccn. = àere o dare dispiaghere de ndhe mòrrere, mannu meda; no assutat mai! (nau de ccn.) = est sempri fuedhendi, no citit nudha!
Frases
sa robba samunada est in su sole istérrida assutendhe ◊ sos bentos assutant su logu ◊ pischendi àcua at asciutau sa gisterra ◊ su callu dhu poneus in coili po asciutai
2.
odheu, custa cristiana, sempre faedhendhe: no assutat nudha!
3.
malevadados, za bi lis at assutu su coro a su babbu e a sa mama a che lis furare cudha criadura!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sécher,
essuyer
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
secar
Italianu
asciugare,
prosciugare
Tedescu
trocknen,
austrocknen.
assicorràe, assicorrài, assicorràre , vrb: atzicorrai,
tzicorrai Definitzione
fàere sicau che corru, arridare, sicare meda, a tropu; còere a tropu, a sicadura
Sinònimos e contràrios
arridae,
atostorare,
sicai
Frases
s'asciutori at assicorrau sa terra ◊ lassa torrai suidu, deghinò ti assicorrant is prumonis!
2.
seo assicorrau che unu cantu de linna ◊ dhui teniat pistocus atzicorraus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dessécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
desecación
Italianu
rinsecchire
Tedescu
trocknen.
assoliàda , nf: soleada Definitzione
su assoliare, su pigare o giare sole
Sinònimos e contràrios
assoliamentu
Frases
li cheret dadu una bella assoliada a su basolu pro che lu remonire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ensoleillement
Ingresu
hanging out to dry
Ispagnolu
soleamiento
Italianu
soleggiatura
Tedescu
Sonneneinstrahlung.
assoliàe, assoliài , vrb: assoliare Definitzione
pònnere a pigare sole, pigare sole
Sinònimos e contràrios
assobinai,
assorinai,
soghiai
Frases
sas tilichertas sunt frimmas assoliàndhesi ◊ a assoliare trematas, fàunas e mantas lis faghet bene ◊ fasolu, moriscu, nughe, méndhula e àteru gai cheret assoliadu innantis de lu remonire ◊ assóliati sa carena in custu sole! ◊ cussu traste frundhidu bi est annos assoliendhe fora!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
exposer au soleil
Ingresu
to dry in the sun
Ispagnolu
solear
Italianu
soleggiare
Tedescu
in die Sonne legen.
assoliaméntu , nm Sinònimos e contràrios
assoliadura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ensoleillement
Ingresu
hanging out to dry
Ispagnolu
soleamiento
Italianu
soleggiatura
Tedescu
Sonneneinstrahlung.
astenàre , vrb Definitzione
nau de frutuàriu, intostare o aortire chentza cumpriu (fintzes po pecu); nau de linna, fintzes pipionire, pònnere su greme
Sinònimos e contràrios
acalabiare,
agurtire,
allagorjare,
assichillonai,
atecadiare
Ètimu
ltn.
extenuare
Tradutziones
Frantzesu
dessécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
enmustiarse
Italianu
incatorzolire
Tedescu
einschrumpfen.
calamài , vrb: acalamai,
calamiai,
calemai,
callamai,
caramai Definitzione
calàresi de su sicore, po mancamentu de abba, de fortzas
Sinònimos e contràrios
acalabiare,
allartzanai,
allebigiare,
allizare,
irdebbilitare
/
ammaculiare,
apirchizonare
Maneras de nàrrere
csn:
unu frori caramau, calamiau, follas callamadas = tzédidu, tzédidas de su sicore; c. s'atza = dòrchere, pèrdere s'ata (in suspu, sa capatzidade de s'impònnere, de faedhare)
Frases
s'est calemada sa mata
2.
gopai Giuanni, bosu gei seis de bon'arratza e no si calamat s'atza che gortedhu arruinau! ◊ seu caramada: no tengu balia de nudha, cun cussu pentzamentu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se flétrir,
affaiblir,
se faner
Ingresu
to dry up,
to wither,
to weaken
Ispagnolu
marchitarse
Italianu
appassire,
infiacchire
Tedescu
ermatten,
welken.
irmurtíre , vrb: ismultire,
ismurtire Definitzione
pèrdere s'abba, nau pruschetotu de erbas e linnas (ma fintzes de casu nou, de arrescotu); fintzes coment'e prentzare, fàere pèrdere s'abba
Sinònimos e contràrios
addormicare,
sumortire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dessécher
Ingresu
to dry up
Ispagnolu
marchitar
Italianu
smùngere
Tedescu
den ganzen Saft saugen aus.
sicài , vrb: sicare,
sicari Definitzione
bènnere mancu s'abba (o fintzes àteru deasi), pèrdere, bogare o fàere pèrdere s'abba fintzes a essire asciutu, nau mescamente de erba e matedu chi morit ca no podet fàere chentza abba; nau de funtanas, acabbare de bogare abba, nau de animales de múrghere, acabbare de bogare late; nau cun arrennegu, iscúdere a forte de fàere abbarrare cun calecunu arremu coment'e cancarau, retesu, de no ndhe serbire prus / pps. sicadu, sicu
Sinònimos e contràrios
sciutai
/
cancarare
Frases
si s’annada sighit cust'isciutori est sichendu fintzas s’erba po su bestiàmini, is trigus funt totus cobomaus ◊ s'avra mi che at sicau s'ortu: mi podeis giare unu pagu de pisu po s'ierru?◊ su sole forte sicat sa cosa prantada, si no est abbada ◊ in istiu s'erba in Sardigna sicat totu ◊ su sàmbene si mi sicat in sas venas ◊ in sos ispinatzos si bi iferchiat sa figu a sicare ◊ in s’istari is carrúcius bècius si sicant e funt bellus mera po su forru
2.
si ch'est sica s'abba de s'isseta ca a custas oras la serrant ◊ sas berbeghes candho sunt próssimas si che sicant ◊ sicada si est sa rica funtana chi bundhaiat abbas a toroju (G.Ruju)◊ sas berbeghes si sicant fintzas pro maladia
3.
ti sico sas manos, si ti lompo a t'iscúdere! ◊ li deviat sicare sa manu de bi la cancarare pro vida!
Ètimu
ltn.
siccare
Tradutziones
Frantzesu
dessécher,
sécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
secar
Italianu
seccare,
inaridire
Tedescu
trocken,
dörren.